Самые известные оперы мира: Летучий Голандец (Der Fliegende Hollander), Р. Вагнер

Самые известные оперы мира. Оригинальное название, автор и краткое описание.

Летучий Голандец (Der Fliegende Hollander), Р. Вагнер

Опера в трех действиях. Либретто композитора по народной легенде и новелле Г. Гейне «Из мемуаров господина фон Шнабелевопского».
Первое представление: Дрезден, 2 января 1843 года.

Действующие лица:
Голландец (баритон), Даланд, норвежский моряк (бас), Сента, его дочь (сопрано), Эрик, охотник (тенор), Мэри, кормилица Сенты (меццо-сопрано), Рулевой корабля Даланда (тенор), норвежские матросы, экипаж Летучего голландца, девушки.

Действие происходит на норвежском берегу около 1650 года.

Действие первое.
У скалистых берегов Норвегии разыгралась буря. Напрасно пытался корабль старого норвежского моряка Даланда прорваться в родную гавань, где отважных мореплавателей ждал теплый домашний очаг и кружка горячего гpoгa. Шторм занес его за семь миль в соседнюю бухту. Даже туда моряку с трудом удалось войти. «Будь проклят этот ветер! — ворчит Даланд.- Кто верит ветру — верит аду!»

Буря стихает. Веселый рулевой запевает песню о своей возлюбленной, которой он «с южным ветром привез поясок». Вскоре и он, и остальные матросы засыпают. Тем временем в бухту бесшумно входит голландский корабль с кроваво-красными парусами и черными мачтами. Стоя на палубе, капитан жалуется на свою злую судьбу: когда-то, во время сильной бури, он проклял небо, и оно покарало его. Уже сотни лет скитается голландец по морям, и при встрече с ним гибнут все корабли. Нет смерти для него, нет покоя… Только раз в семь лет снимается проклятие, тяготеющее над несчастным. Тогда он может войти в гавань и высадиться на землю. Единственная возможность спасения для него- любовь девушки, которая будет верна ему до гроба. Это даст успокоение душе голландца — он вновь станет смертным… Уже многих девушек встречал капитан за долгие годы своих странствий, но ни одна из них не выдержала испытания.

Норвежский капитан, возмущенный вторжением в бухту иноземца, требует, чтобы тот удалился. Но голландец молит дать ему приют, не посылать его корабль на волю волн бушующего океана. В награду он готов одарить норвежца сокровищами, скрытыми в трюмах его корабля,- жемчугами и самоцветами, горсть которых он тут же показывает Даланду. Старый моряк в восторге. Он не только соглашается приютить корабль в гавани, но и зовет голландца к себе домой как гостя. «Мой дом здесь близко — в семи милях, — говорит Даланд.- Когда утихнет буря, мы вместе поплывем туда».

В душе моряка-скитальца просыпается надежда: не встретит ли он на берегу свою долгожданную невесту-избавительницу? Нет ли у тебя дочери? — спрашивает он Даланда. И старик рассказывает ему о своей Сенте. Вид чудесных камней пробудил в нем жадность: он уже мечтает выдать девушку замуж за человека, обладающего такими несметными богатствами. Когда окончательно стихает штормовой ветер, корабли бок о бок пускаются в путь, в родную бухту Далаида.

Действие второе.
В домике Даланда уютно и тепло. Девушки, подружки Сенты, сидят у огня за прялками и поют песни. Им вторит кормилица Сенты- Мария. Но сама Сента ко всему безучастна. Опустившись в кресло, она неотрывно смотрит на стену, где висит портрет бледного моряка в старинном костюме. Напрасно зовут Сенту подруги в свой веселый круг, напрасно вспоминают имя ее жениха — отважного стрелка Эрика. Замечтавшись, девушка не обращает на них внимания. Тихо напевает она балладу о моряке-страдальце, который за свои грехи обречен вечно бороздить волны океана. Только любовь может спасти его! — восклицает Сента. И может быть, я буду той, что полюбит его навеки!

В домике появляется Эрик. Он огорчен: девушка к нему охладела. Напрасно обращается он к невесте с нежными словами — Сента не слушает их. Ей жаль несчастного юношу, но гораздо больше трогает ее судьба таинственного моряка из старинной баллады… О, если бы она могла освободить несчастного от тяготеющего над ним проклятья! Эрик, опечаленный, уходит.

В дверях комнаты показываются капитан Даланд и голландец. Взглянув на бледное лицо гостя, Сента тотчас узнает в нем моряка, изображенного на портрете. Капитан Даланд в прекрасном настроении. Он объявляет дочери, что привез ей жениха — богатого человека, владельца огромного состояния. Но не блеск драгоценных камней привлекает девушку: она смотрит в омраченные страданием глаза незнакомца и доверчиво протягивает ему руку.

Оставшись наедине с Сентой, голландец говорит ей о нелегкой доле возлюбленной моряка, о жизни, полной длительных разлук и тяжелых горестей. Дочь Даланда должна остаться верной ему до конца — что бы ни случилось, что бы ни пришлось ей пережить…

Мрачное будущее не пугает Сенту. Подчиняясь зову своего сердца, девушка дает согласие на брак с голландцем, и он, растроганный ее добротой, благоговейно преклоняет колена.

Действие третье.
Оба корабля — норвежский и голландский — стоят на причале в бухте. На одном из них зажжены все огни, рекою льется вино, матросы весело отплясывают с девушками из окрестных сел. Молча и неподвижно высятся у берега темные очертания другого корабля — корабля-призрака. Ни одна живая душа не отвечает на призывы разгулявшихся норвежцев.

В самый разгар пиршества поднимается штормовой ветер. С угрожающим ревом вздымаются черные морские валы. Голландский корабль вздрагивает, по мачтам и снастям его пробегают языки голубого пламени. Просыпаются призраки-матросы. Поднявшись на палубу, они с дьявольским хохотом поют песню, издеваясь над своим капитаном, безнадежно ищущим по свету верной и вечной любви.

По берегу бежит, направляясь к голландскому кораблю, Сента. Рядом с ней Эрик. Он умоляет девушку вернуться домой. Напоминает ей о прошлых счастливых для него днях, когда они мечтали соединить свои жизни и когда в ответ на его мольбы она произнесла слово «люблю»…

Этот разговор слышит незаметно подошедший голландец. Узнав, что Сента уже изменила однажды данной клятве, он решает, что она так же изменит и ему… Не веря ее горячим словам, моряк покидает девушку, обещав лишь одно — пощадить ее жизнь: другие уличенные им в неверности женщины гибли, и ее единственную готов избавить он от этой участи.

Вступив на свой корабль, капитан дает приказ поднимать якорь. Матросы кидаются к мачтам, ветер надувает кровавые паруса. Сента с мольбой протягивает руки к голландцу, но тот не слышит ее: «Скитайся, скитайся, моя мечта о любви!» — печально произносит он, глядя вперед, на бушующее море.

Обезумев от горя, Сента следит за кораблем, который медленно удаляется от берега. Затем взбегает на высокую скалу, поднимающуюся над самым морем. Взмахнув руками, она, как белая птица, бросается в бездну, словно стремясь догнать своего возлюбленного.

Смерть девушки, оставшейся верной своей любви, избавляет вечного скитальца от тяготеющего над ним проклятия. Корабль голландца ударяется о риф и тонет вместе с командой и капитаном, нашедшими после долгих странствий желанное отдохновение в волнах океана.

Существовало много вариантов легенды о Летучем Голландце, прежде чем Вагнер кристаллизовал их в свою оперу. Вальтер Скотт, будучи подлинным исследователем старины, утверждал, что легенда эта основана на историческом факте: один убийца погрузил на борт своего корабля груз с золотом; во время его плавания разразилась буря, и все порты оказались закрыты для этого корабля. Из предания, а также из суеверного страха моряков, что корабль этот все еще иногда можно видеть у мыса Доброй Надежды и что он всегда приносит несчастье, со временем родились всяческие красочные подробности, в частности, что капитан должен постоянно играть в кости с диаволом на заклад своей души, что раз в семь лет капитан может причаливать к берегу и оставаться там, пока не найдет преданную ему до самой смерти женщину, и множество других. Капитан Марриат написал по этой легенде некогда популярный роман — «Корабль-фантом», а Гейне пересказал ее в своих «Мемуарах господина Шнабелевопского», характерным образом сатирически заострив двойной смысл морали: мужчина не должен доверяться женщине, а женщина — выходить замуж за мужчину-перекати-поле.

Вагнер нашел — и это тоже очень характерно – более космическое содержание в этой истории. Он сравнивал Летучего Голландца с Одиссеем и Вечным Жидом, диавола он отождествлял с потопом и штормом, а в отказе от поиска преданной женщины, что самое характерное, — он видел избавление от смерти. Обогащенная вагнеровским музыкальным гением, его версия легенды затмила все другие. Решение использовать этот сюжет для оперы пришло к Вагнеру, повидимому, во время сильнейшего шторма, в который он попал, когда плыл из Восточной Пруссии в Англию. Путешествие, обычно занимавшее всего неделю, на сей раз продлилось три недели; матросы были в ужасе от разразившегося небывалого шторма и, охваченные страхом, пребывали в уверенности, что все это из-за того, что на корабле находился Вагнер с женой. Ветер прибил судно к скандинавскому берегу у одной из рыбацких деревень. Это стало сценой оперы, и возгласы матросов, которые звучат в этой опере, были, вероятно, впервые услышаны композитором именно там: их эхо разносилось от утеса к утесу.

Несколько недель спустя в Париже, будучи в отчаянном положении из-за отсутствия денег, он продал cценарий задуманной им оперы директору парижской Гранд-опера. «Мы никогда не будем исполнять музыку какого-то неизвестного немецкого композитора, — объяснил г-н директор. – Так что не имеет смысла и сочинять-то ее». Получив пятьсот франков за либретто, Вагнер отправился домой… писать оперу. Тогдашний директор Гранд-опера [Леон Пилле] передал либретто композитору-дирижеру Пьеру Личу, чей «Моряк-скиталец» побил вагнеровскую оперу, будучи поставленным на сцене через три месяца. Но так было с первой постановкой в Париже «Тангейзера», когда Дич дирижировал за Вагнера девятнадцать лет спустя. Вагнеровский «Летучий Голландец» не имел большого успеха и в Дрездене. После четырех исполнений он был положен под сукно в этом городе на двадцать лет. Сегодня, однако, эта опера неизменно входит в репертуар всех немецких, а также многих других оперных театров.

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ.

Народная легенда о Моряке-скитальце привлекла внимание Вагнера в 1838 году. Интерес к ней обострился под впечатлением длительного морского путешествия в Лондон; страшная буря, суровые норвежские фьорды, рассказы моряков — все это оживило в его воображении старинное предание. В 1840 году Вагнер набросал текст одноактной оперы, а в мае 1841 года, за десять дней, создал окончательный трехактный вариант. Музыка писалась также очень быстро, в едином творческом порыве — опера была закончена в семь недель (август—сентябрь 1841 года). Премьера состоялась 2 января 1843 года в Дрездене под управлением Вагнера. Источником сюжета «Летучего Голландца» послужила распространенная среди моряков легенда о корабле-призраке, относящаяся, вероятно, к XVI веку, к эпохе великих географических открытий. Эта легенда многие годы увлекала Г. Гейне. Впервые он упоминает о Летучем Голландце в «Путевых картинах» («Северное море, остров Нордерней», 1826). В повести «Из мемуаров господина фон-Шнабелевопского» (1834) Гейне обработал эту легенду в присущей ему иронической манере, выдав свою обработку за якобы виденную им ранее в Амстердаме пьесу.

Вагнер увидел в народной легенде иной, драматический смысл. Композитора привлекла таинственная, романтическая обстановка событий: бурное море, по которому вечно, без цели, без надежды носится призрачный корабль, загадочный портрет, играющий роковую роль в судьбе героини, а главное — трагический образ самого Скитальца. Глубокую разработку в опере получила и излюбленная Вагнером тема женской верности, проходящая через многие его произведения. Он создал образ мечтательной, экзальтированной и вместе с тем смелой, решительной, готовой на самопожертвование девушки, которая своей беззаветной любовью и душевной чистотой искупает грехи героя, приносит ему спасение. Для обострения конфликта композитор ввел новый, контрастный образ — охотника Эрика, жениха Сенты, а также широко развил народно-бытовые сцены.

МУЗЫКА.

«Летучий Голландец» — опера, сочетающая народно-бытовые сцены с фантастическими. Веселые хоры матросов и девушек рисуют простую, безмятежную жизнь народа. В картинах бури, бушующего моря, в пении команды призрачного корабля возникают таинственные образы старинной романтической легенды. Музыке, рисующей драму Голландца и Сенты, свойственны взволнованность, эмоциональная приподнятость.

Увертюра передает основную идею оперы. Вначале у валторн и фаготов слышится грозный клич Голландца, музыка живо рисует картину бурного моря; затем у английского рожка в сопровождении духовых инструментов звучит светлая, напевная мелодия Сенты. В конце увертюры она приобретает восторженный, экстатический характер, возвещая искупление, спасение героя.

В первом акте на фоне бурного морского пейзажа разворачиваются массовые сцены, бодростью и мужественной силой рельефно оттеняющие трагические чувства Голландца. Беззаботной энергией отмечена песня рулевого «Мчал меня вместе с бурей океан». Большая ария «Окончен срок» — мрачный, романтически мятежный монолог Голландца; медленная часть арии «О, для чего надежда на спасенье» пронизана сдержанной скорбью, страстной мечтой о покое. В дуэте певучим, печальным фразам Скитальца отвечают краткие, оживленные реплики Даланда. Заканчивается акт начальной песней рулевого, светло и радостно звучащей у хора.

Второй акт открывается радостным хором девушек «Ну, живей работай, прялка»; в его оркестровом сопровождении слышится неустанное жужжание веретена. Центральное место в этой сцене занимает драматическая баллада Сенты «Встречали ль в море вы корабль» — важнейший эпизод оперы; здесь, как и в увертюре, музыке, рисующей разбушевавшуюся стихию и проклятье, тяготеющее над героем, противопоставлена умиротворенная мелодия искупления, согретая чувством любви и сострадания. Новый контраст — дуэт Эрика и Сенты: нежное признание «Тебя люблю я, Сента, страстно» сменяется взволнованным рассказом о вещем сне «Лежал я на скале высокой»; в конце дуэта, как неотвязная мысль, вновь звучит музыкальная тема баллады Сенты. Вершина развития второго акта — большой дуэт Сенты и Голландца, полный страстного чувства; в музыке его много красивых, выразительных, распевных мелодий — суровых и скорбных у Голландца, светлых и восторженных у Сенты. Заключительный терцет подчеркивает романтически возвышенный склад этого центрального эпизода.

В третьем акте — два контрастных раздела: картина народного веселья (массовая хоровая сцена) и развязка драмы. Энергичный, жизнерадостный хор моряков «Рулевой! С вахты вниз» близок к вольнолюбивым немецким народным песням. Включение женского хора вносит в музыку более мягкие оттенки; музыка этого эпизода напоминает вальс — то задорный, то меланхоличный. Повторение хора «Рулевой» внезапно прерывается зловещим пением призрачной команды Голландца; звучит грозный фанфарный клич, в оркестре возникают образы бури. Финальный терцет передает смену противоречивых чувств: в нежную лирическую каватину Эрика «Ах, вспомни ты день первого свиданья» вторгаются стремительные, полные драматизма возгласы Голландца и взволнованные фразы Сенты. Торжественное оркестровое заключение оперы объединяет просветленный клич Голландца и умиротворенную мелодию Сенты. Любовь победила злые силы.

ВЕРНУТЬСЯ К СПИСКУ «Самые известные оперы мира»

с сайтов http://fenixclub.com, http://belcanto.ru
%d такие блоггеры, как: