Самые известные оперы мира

Самые известные оперы мира. Оригинальное название оперы, авторы музыки и либретто, действующие лица. 

Краткое описание актов и действий, сцен и картин. Первая постановка оперы, имена дирижеров и актеров. История создания оперы, образы персонажей, критика.

  1. АДРИАНА ЛЕКУВРЁР (Adriana Lecouvreur), Ф. Чилеа
  2. АИДА (Aida), Дж. Верди
  3. АЛЕКО, С. В. Рахманинов
  4. АЛЕССАНДРО СТРАДЕЛЛА (Alessandro Stradella), Ф. фон Флотов
  5. АЛЬЗИРА (Alzira), Дж. Верди
  6. АНДРЕ ШЕНЬЕ (Andrea Chenier), У. Джордано
  7. АННА БОЛЕЙН (Anna Bolena), Г. Доницетти
  8. АТТИЛА (Attila), Дж. Верди
  9. БАЛ-МАСКАРАД (Un Ballo in Maschera), Дж. Верди
  10. БАНК-БАН (Bank ban), Ф. Эркель
  11. БЕАТРИЧЕ ДИ ТЕНДА (Beatrice di Tenda), В. Беллини
  12. БИТВА ПРИ ЛЕНЬЯНО (La Battaglia di Legnano), Дж. Верди
  13. БОГЕМА (La Boheme), Дж. Пуччини
  14. БОРИС ГОДУНОВ, М. П. Мусоргский
  15. БОЯРЫНЯ ВЕРА ШЕЛОГА, Н. А. Римский-Корсаков
  16. БРАЗИЛЬСКАЯ ЖЕМЧУЖИНА, Ф. Давид
  17. ВАЛЛЛИ (La Wally), А. Каталани
  18. ВАЛЬКИРИЯ (Die Walkure), Р. Вагнер
  19. ВЕРТЕР (Werther), Ж. Массне
  20. ВИЛЛИСЫ (Le Villi), Дж. Пуччини
  21. ВИЛЬГЕЛЬМ ТЕЛЛЬ (Guillaume Tell), Дж. Россини
  22. ВИНДЗОРСКИЕ ПРОКАЗНИЦЫ (Die lustigen Weiber von Windsor), О. Николаи
  23. ВОЕВОДА, П. И. Чайковский
  24. ВОЙНА И МИР, С. С. Прокофьев
  25. ВОЛШЕБНАЯ ФЛЕЙТА (Die Zauberflote), В. А. Моцарт
  26. ВОЛЬНЫЙ СТРЕЛОК (Der Freischutz), К. М. фон Вебер
  27. ВОЦЦЕК (Wozzeck), А. Берг
  28. ВРАЖЬЯ СИЛА, А. Н. Серов
  29. ГАЛЬКА (Halka), С. Монюшко
  30. ГИБЕЛЬ БОГОВ (Gotterdammerung), Р. Вагнер
  31. ГРАФ ОРИ (Le comte Ory), Дж. Россини
  32. ГУГЕНОТЫ (Les Huguenots), Дж. Мейербер
  33. ДАЛИБОР (Dalibor), Б. Сметана
  34. ДВОЕ ФОСКАРИ (I due Foscari), Дж. Верди
  35. ДЕВА ОЗЕРА (La Donna del lago), Дж. Россини
  36. ДЕВУШКА С ЗАПАДА (La Fanciulla del West), Дж. Пуччини
  37. ДЕМОН, А. Г. Рубинштейн
  38. ДЖАЛИЛЬ, Н. Г. Жиганов
  39. ДЖАННИ СКИККИ (Gianni Schicchi), Дж. Пуччини
  40. ДЖОКОНДА (Gioconda), А. Понкьелли
  41. ДОН ЖУАН (Don Giovanni), В. А. Моцарт
  42. ДОН КАРЛОС (Don Carlo), Дж. Верди
  43. ДОН ПАСКУАЛЕ (Don Pasquale), Г. Доницетти
  44. ДОН СЕБАСТЬЯН, КОРОЛЬ ПОРТУГАЛЬСКИЙ (Don Sebastiano), Г. Доницетти
  45. ДУБРОВСКИЙ, Э. Ф. Направник
  46. ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН, П. И. Чайковский
  47. ЕНУФА (Jenufa), Л. Яначек
  48. ЖАННА Д’АРК (Giovanna d’Arco), Дж. Верди
  49. ЖИЗНЬ ЗА ЦАРЯ (Иван Сусанин), М. И. Глинка
  50. ЗАМОК ГЕРЦОГА СИНЯЯ БОРОДА (A Kekszakallu herceg Vara), Б. Барток
  51. ЗАПОРОЖЕЦ ЗА ДУНАЕМ, С. С. Гулак-Артемовский
  52. ЗИГФРИД (Siegfried), Р. Вагнер
  53. ЗОЛОТО РЕЙНА (Das Rheingold), Р. Вагнер
  54. ЗОЛОТОЙ ПЕТУШОК, Н. А. Римский-Корсаков
  55. ЗОЛУШКА (La Cenerentola), Дж. Россини
  56. ИГРОК, С. С. Прокофьев
  57. ИДОМЕНЕЙ, ЦАРЬ КРИТСКИЙ (Idomeneo, re di Creta), В. А. Моцарт
  58. ИЕРУСАЛИМ (Jerusalem), Дж. Верди
  59. ИОЛАНТА, П. И. Чайковский
  60. ИСКАТЕЛИ ЖЕМЧУГА (Les pecheurs de perles), Ж. Бизе
  61. ИСПАНСКИЙ ЧАС (L’heure espagnole), М. Равель
  62. ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ (L’Italiana in Algeri), Дж. Россини
  63. КАМЕННЫЙ ГОСТЬ, А. С. Даргомыжский
  64. КАПУЛЕТТИ И МОНТЕККИ (I Capuleti e I Montecchi), В. Беллини
  65. КАРМЕН (Carmen), Ж. Бизе
  66. КАТЕРИНА ИЗМАЙЛОВА (ЛЕДИ МАКБЕТ МЦЕНСКОГО УЕЗДА), Д. Д. Шостакович
  67. КАЩЕЙ БЕССМЕРТНЫЙ, Н. А. Римский-Корсаков
  68. КНЯЗЬ ИГОРЬ, А. П. Бородин
  69. КОЛЬЦО НИБЕЛУНГА (Der Ring des Nibelungen), Р. Вагнер
  70. КОРОЛЬ НА ЧАС (Un giorno di regno) или МНИМЫЙ СТАНИСЛАВ (II finto Stanislao), Дж. Верди
  71. КОРОНАЦИЯ ПОППЕИ (L’ incoronazione di Poppea), К. Монтеверди
  72. КОРСАР (Il Corsaro), Дж. Верди
  73. ЛАСТОЧКА (La Rondine), Дж. Пуччини
  74. ЛЕТУЧИЙ ГОЛЛАНДЕЦ (Der Fliegende Hollander), Р. Вагнер
  75. ЛИБУШЕ (Libuse), Б. Сметана
  76. ЛОМБАРДЦЫ В ПЕРВОМ КРЕСТОВОМ ПОХОДЕ (I Lombardi alla prima crociata), Дж. Верди
  77. ЛОЭНГРИН (Lohengrin), Р. Вагнер
  78. ЛУИЗА (Louise), Г. Шарпантье
  79. ЛУИЗА МИЛЛЕР (Luisa Miller), Дж. Верди
  80. ЛЮБОВНЫЙ НАПИТОК (L’elisir d’amore), Г. Доницетти
  81. ЛЮБОВЬ К ТРЕМ АПЕЛЬСИНАМ, С. С. Прокофьев
  82. ЛЮЧИЯ ДИ ЛАММЕРМУР (Lucia di Lammermoor), Г. Доницетти
  83. МАДАМ БАТТЕРФЛЯЙ (Madama Butterfly), Дж. Пуччини
  84. МАЗЕПА, П. И. Чайковский
  85. МАЙСКАЯ НОЧЬ, Н. А. Римский-Корсаков
  86. МАКБЕТ (Macbeth), Дж. Верди
  87. МАНОН (Manon), Ж. Массне
  88. МАНОН ЛЕСКО (Manon Lescaut), Дж. Пуччини
  89. МАРТА (Martha), Ф. фон Флотов
  90. МЕДЕЯ (Medee), Л. Керубини
  91. МЕФИСТОФЕЛЬ (Mefistofele), А. Бойто
  92. МИЛОСЕРДИЕ ТИТА (La Clemenza di Tito), В. А. Моцарт
  93. МИТРИДАТ, ЦАРЬ ПОНТИЙСКИЙ (Mitridate, Re di Ponto), В. А. Моцарт
  94. МЛАДА, Н. А. Римский-Корсаков
  95. МОИСЕЙ В ЕГИПТЕ (Mose in Egitto), Дж. Россини
  96. МОЦАРТ И САЛЬЕРИ, Н. А. Римский-Корсаков
  97. НАБУККО (Nabucco), Дж. Верди
  98. НАТАЛКА-ПОЛТАВКА, Н. В. Лысенко
  99. НОРМА (Norma), В. Беллини
  100. НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ, Н. А. Римский-Корсаков
  101. НЮРНБЕРГСКИЕ МЕЙСТЕРЗИНГЕРЫ (Die Meistersinger von Nurnberg), Р. Вагнер
  102. ОБЕРТО, ГРАФ ДИ САН-БОНИФАЧО (Oberto, conte di san Bonifacio), Дж. Верди
  103. ОБРУЧЕНИЕ В МОНАСТЫРЕ (ДУЭНЬЯ), С. С. Прокофьев
  104. ОГНЕННЫЙ АНГЕЛ, С. С. Прокофьев
  105. ОПРИЧНИК, П. И. Чайковский
  106. ОРЕСТЕЯ, С. И. Танеев
  107. ОРЛЕАНСКАЯ ДЕВА, П. И. Чайковский
  108. ОРФЕЙ (L’Orfeo), К. Монтеверди
  109. ОРФЕЙ И ЭВРИДИКА (Orfeo ed Euridice), К. В. Глюк
  110. ОТЕЛЛО (Otello), Дж. Верди
  111. ПАРСИФАЛЬ (Parsifal), Р. Вагнер
  112. ПАЯЦЫ (Pagliacci), Р. Леонкавалло
  113. ПЕЛЛЕАС И МЕЛИЗАНДА (Pelleas et Melisanda), К. Дебюсси
  114. ПИКОВАЯ ДАМА, П. И. Чайковский
  115. ПИРАТ (Il Pirata), В. Беллини
  116. ПЛАЩ (Il Tabarro), Дж. Пуччини
  117. ПОВЕСТЬ О НАСТОЯЩЕМ ЧЕЛОВЕКЕ, С. С. Прокофьев
  118. ПОРГИ И БЕСС (Porgy and Bess), Дж. Гершвин
  119. ПОХИЩЕНИЕ ИЗ СЕРАЛЯ (Die Entfuhrung aus dem Serail), В. А. Моцарт
  120. ПОХОЖДЕНИЯ ПОВЕСЫ, И. Ф. Стравинский
  121. ПРОБНЫЙ КАМЕНЬ (La pietra del paragone), Дж. Россини
  122. ПРОДАННАЯ НЕВЕСТА (Prodana nevesta), Б. Сметана
  123. ПСКОВИТЯНКА, Н. А. Римский-Корсаков
  124. ПУРИТАНЕ (I Puritani), В. Беллини
  125. РАЗБОЙНИКИ (I Masnadieri), Дж. Верди
  126. РЕКВИЕМ (Messa da Requiem), Дж. Верди
  127. РИГОЛЕТТО (Rigoletto), Дж. Верди
  128. РИЕНЦИ (Rienzi), Р. Вагнер
  129. РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА (Romeo et Juliette), Ш. Гуно
  130. РУСАЛКА, А. С. Даргомыжский
  131. РУСАЛКА (Rusalka), А. Дворжак
  132. РУСЛАН И ЛЮДМИЛА, М. И. Глинка
  133. САДКО, Н. А. Римский-Корсаков
  134. САЛОМЕЯ (Salome), Р. Штраус
  135. САМСОН И ДАЛИЛА (Samson et Dalila), К. Сен-Санс
  136. СВАДЬБА ФИГАРО (Le Nozze di Figaro), В. А. Моцарт
  137. СЕВЕРНАЯ ЗВЕЗДА (L’Etoile du Nord), Дж. Мейербер
  138. СЕВИЛЬСКИЙ ЦИРЮЛЬНИК (Il Barbiere di Siviglia), Дж. Россини
  139. СЕЛЬСКАЯ ЧЕСТЬ (Cavalleria Rusticana), П. Масканьи
  140. СЕМЁН КОТКО, С. С. Прокофьев
  141. СЕМИРАМИДА (Semiramide), Дж. Россини
  142. СЕРВИЛИЯ, Н. А. Римский-Корсаков
  143. СЕСТРА АНЖЕЛИКА (Suor Angelica), Дж. Пуччини
  144. СИЛА СУДЬБЫ (La Forza del Destino), Дж. Верди
  145. СИМОН БОККАНЕГРА (Simon Boccanegra), Дж. Верди
  146. СИЦИЛИЙСКАЯ ВЕЧЕРНЯ (I Vespri Siciliani), Дж. Верди
  147. СКАЗАНИЕ О НЕВИДИМОМ ГРАДЕ КИТЕЖЕ И ДЕВЕ ФЕВРОНИИ, Н. А. Римский-Корсаков
  148. СКАЗКА О ЦАРЕ САЛТАНЕ, Н. А. Римский-Корсаков
  149. СКАЗКИ ГОФМАНА (Les Contes d’Hoffmann), Ж. Оффенбах
  150. СЛУЖАНКА-ГОСПОЖА (La serva padrona), Дж. Перголези
  151. СНЕГУРОЧКА, Н. А. Римский-Корсаков
  152. СОМНАМБУЛА (La Sonnambula), В. Беллини
  153. СОРОКА-ВОРОВКА (La Gazza ladra), Дж. Россини
  154. СОРОЧИНСКАЯ ЯРМАРКА, М. П. Мусоргский
  155. СТИФФЕЛИО (Stiffelio), Дж. Верди
  156. ТАЙНЫЙ БРАК (Il matrimonio segreto), Д. Чимароза
  157. ТАК ПОСТУПАЮТ ВСЕ (Cosi fan tutte), В. А. Моцарт
  158. ТАНГЕЙЗЕР (Tannhauser), Р. Вагнер
  159. ТАРАС БУЛЬБА, Н. В. Лысенко
  160. ТОРЕАДОР (Le toreador, ou L’accord parfait), А. Адан
  161. ТОСКА (Tosca), Дж. Пуччини
  162. ТРАВИАТА (La Traviata), Дж. Верди
  163. ТРИСТАН И ИЗОЛЬДА (Tristan und Isolde), Р. Вагнер
  164. ТРОЯНЦЫ (Les Troyens), Г. Берлиоз
  165. ТРУБАДУР (Il Trovatore), Дж. Верди
  166. ТУРАНДОТ (Turandot), Дж. Пуччини
  167. УНДИНА, П. И. Чайковский
  168. ФАЛЬСТАФ (Falstaff), Дж. Верди
  169. ФАУСТ (Faust), Ш. Гуно
  170. ФЕДОРА (Fedora), У. Джордано
  171. ФИДЕЛИО (Fidelio), Л. ван Бетховен
  172. ХОВАНЩИНА, М. П. Мусоргский
  173. ЦАРСКАЯ НЕВЕСТА, Н. А. Римский-Корсаков
  174. ЧАРОДЕЙКА, П. И. Чайковский
  175. ЧЕРЕВИЧКИ, П. И. Чайковский
  176. ЭЛЕКТРА (Elektra), Р. Штраус
  177. ЭРНАНИ (Ernani), Дж. Верди
  178. ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ (Giulio Cesare), Г. Ф. Гендель

КулонСердцеСереброЦепочка2

эксклюзивные дизайнерские изделия, предметы интерьера, стильные украшения и аксессуары из натуральных материалов High Priestess

Самые известные оперы мира: Манон (Manon), Ж. Массне

Самые известные оперы мира. Оригинальное название, автор и краткое описание.

Манон (Manon), Ж. Массне

Опера в пяти действиях; либретто А. Мельяка и Ф. Жилля по роману А. Ф. Прево «История кавалера Де Грие и Манон Леско».

Первая постановка: Париж, «Опера комик», 19 января 1884 года.

Действующие лица: Манон Леско (сопрано), Пуссетта (сопрано), Жавотта (меццо-сопрано), Розетта (контральто), кавалер Де Грие (тенор), Леско (баритон), граф Де Грие (бас), Гийо де Морфонтен (бас), Де Бретиньи (баритон); два стражника, привратник семинарии, сержант, стрелок, игрок; знатные дамы, синьоры, горожане и горожанки Амьена и Парижа; путешественники и путешественницы, носильщики, кондуктора, торговцы и торговки, богомолки, игроки, шулера.

Действие происходит во Франции в 1721 году.

Действие первое.
Город Амьен. Горожане на площади близ гостиницы ждут прибытия почтового дилижанса. Здесь же гвардеец Леско, он встречает кузину, шестнадцатилетнюю Манон. Рядом у гостиницы веселится с девицами компания парижан, среди них богачи Бретиньи и Гильо. Подкатывает дилижанс. Леско рад сестре. Та грустна. Родители, стремясь пресечь ее склонности к развлечениям, отправляют её в монастырь. Леско просит Манон никуда не отлучаться, он сейчас распорядится насчет багажа и вернётся. К девушке подходит, покинув компанию, Гильо, с ходу зазывающий красавицу в Париж. Вернувшийся Леско возмущён и готов с кулаками броситься на ловеласа. Леско уже сомневается в том, может ли он оставить хоть на минуту кузину, но друзья предлагают выпить по стаканчику, и он, дав ей наставления, снова ненадолго удаляется. На опустевшей площади показывается молодой кавалер де Грие, он прощается с городом, в котором учился, и собирается домой к отцу. Его взор встречается со взглядом Манон. Завязывается разговор. Юноша сочувствует судьбе, уготованной Манон, и предлагает ей помощь. Единственный выход — бежать в Париж, где её вряд ли отыщут. Согласна ли девушка связать свою судьбу с приглянувшимся ей незнакомцем? Да. К тому же можно воспользоваться экипажем Гильо, на котором тот также предлагал ей уехать в Париж. Тем временем в гостинице переполох. Леско не может найти кузины, Гильо ищет экипаж. Разобравшись, Леско проклинает всё и вся, а Гильо, обиженный тем, что им пренебрегли, клянётся отомстить.

Действие второе.
В маленькой парижской квартире счастливо живут молодые. Де Грие мечтает о браке и решается написать отцу, прося его благословения. Неожиданно появляется Леско, которому удалось отыскать беглецов в Париже. С ним Бретиньи, переодетый в форму стражника. Леско грозит, что пришёл к де Грие рассчитаться за кузину, но, ознакомившись с письмом того к отцу, изменяет мнение о нём и готов к примирению. Улучив момент, к Манон подходит Бретиньи. Он тоже влюблён в красавицу и уговаривает её оставить уже весьма стеснённого в средствах возлюбленного, обещая роскошную жизнь. Ветреная Манон колеблется. Гости уходят. Молодые вновь одни. Раздаётся стук, де Грие безмятежно открывает дверь и оказывается схваченным слугами отца. Эго Бретиньи предательски сообщил графу де Грие о местопребывании сына. Несмотря на отчаянное сопротивление, юношу отправляют в родительский дом. Манон рыдает.

Действие третье.
Прошло два года. На парижской улице прогуливаются Гильо и Бретиньи. Бретиньи требует, чтобы приятель перестал преследовать Манон, которая поселилась в особняке Бретиньи и ведёт роскошную жизнь звезды полусвета. Появляется Манон. Её окружает свита блестящей столичной молодёжи. В толпе говорят о де Грие. Обрывки разговора доносятся до Манон. Она узнаёт, что тот стал священником и посвятил себя служению богу. Манон взволнована. Внезапно она заливается слезами. Напрасно Бретиньи пытается её успокоить. Неожиданно оставив весёлую компанию, она, взяв карету, отправляется в семинарию, где живёт де Грие. Ворвавшись к нему в келью, Манон бросается к ногам бывшего возлюбленного со слезами раскаяния и мольбами о прощении. Не совладав с искушением, де Грие вместе с любимой покидает стены обители.

Действие четвертое.
Игорный дом. Поиздержавшийся Леско пытается здесь поправить своё положение. В разгаре игры появляются де Грие с Манон, которые тоже без денег и пытаются поймать удачу. Леско уговаривает де Грие рискнуть, ведь новичкам всегда везёт. Тот неохотно соглашается. Противником оказывается Гильо. Трижды удача приходит к де Грие. Гильо взбешён и обвиняет его в шулерстве. Появляется полиция, и Гильо во всеуслышанье называет де Грие мошенником, а Манон сообщницей. Обоих арестовывают. Однако, если связи отца помогают вызволить сына из тюрьмы, то у Манон другая участь — ссылка.

Действие пятое.
На дороге, ведущей в Гавр, где скоро должна появиться партия ссыльных, де Грие пытается что-нибудь придумать для спасения возлюбленной. Путём подкупа конвоира ему удаётся остаться наедине с несчастной Манон. Пора бежать. Но бурные события подточили силы Манон. Она умирает на глазах любимого.

ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ.

Начиная с Дюма-сына, автора «Дамы с камелиями», во французской литературе утвердился образ изящной, хрупкой, чувственной женщины, бросающей вызов буржуазной морали и гибнущей в столкновении с жизнью. Прототипом подобных образов является героиня повести аббата Прево (1697—1793) «История кавалера де Грие и Манон Леско», рассказывающая о печальной судьбе юноши, который хотел посвятить себя церкви, и легкомысленной девице, погубившей себя. Этот сюжет заинтересовал не одного Массне: его использовали в опере также Обер (1856) и Пуччини (1893). Сам Массне спустя несколько лет после создания «Манон» вернулся к нему, написав одноактную оперу под названием «Портрет Манон» (либретто Жоржа Буайе, 1894).

Либреттисты А. Мельяк (1832—1897) и Ф. Жилль (1831—1901) развили сюжет на широком, разнообразном и сочном фоне. Здесь двор провинциальной гостиницы и шумная праздничная площадь в Париже, внутренность собора и игорный дом, скромная комната де Грие и дорога в Гавр, по которой проводят каторжников. Большое место отведено обрисовке колоритных картин городской жизни Франции XVIII века, различных социальных слоев общества и человеческих типов. Однако в центре либретто — судьба двух влюбленных.

Опера была закончена в 1881 году. Первое представление состоялось 19 января 1884 года в Париже, на сцене театра Комической оперы.

МУЗЫКА.

«Манон» Массне — один из лучших образцов французской лирической оперы. Характеры действующих лиц, их переменчивая внутренняя жизнь, тонкие оттенки чувств и сокрушающие порывы страсти рельефно отражаются в музыке. Главным средством для композитора служит выразительный, гибкий речитатив, подчас приобретающий яркие мелодические очертания. Чередование небольших ариозо и развернутых диалогических сцен создает непрерывное музыкальное развитие. Многочисленные песенные, хоровые, танцевальные эпизоды сочными красками обрисовывают колоритный и яркий фон событий, внося в музыку живость и разнообразие.

Опера открывается оркестровой прелюдией; начало ее выдержано в характере светлого гавота, в заключении возникает мелодия песни стрелков-конвоиров из последней картины.

В действие вводит остроумная комедийная сцена —- квинтет (Гильо, Бретиньи, Пуссетта, Жавотта, Розетта; затем хозяин гостиницы), полный юмора, остроумных пародийных моментов, живой и блестящий. Хоры горожан, сцена Леско со стражниками, эпизод прибытия дилижанса — подвижная массовая сцена с многочисленными бытовыми персонажами и группами — подготавливают появление Манон. Нежно порывистая тема в оркестре и несмелое, застенчивое ариозо «Как объяснить вам, я не знаю» — первые штрихи ее портрета. Притворная галантность ариозо Леско «Ах, будьте скромной» подчеркивает простодушие и непосредственность Манон в следующем ее ариозо («Ах, нет, Манон, гони мечтанья»). Сцена-диалог Манон и де Грие развивается на фоне трепетной мелодии в оркестре; речь героев, вначале робкая и сдержанная, постепенно.оживляется, становится страстно упоенной. Финал акта — динамичная массовая сцена (гнев Леско, ярость Гильо, насмешки присутствующих) — обычно выпускается.

Большое вступление второго акта основано на теме де Грие. Ее развитие сопровождает речитативно-ариозный дуэт Манон и де Грие. Центральный эпизод акта — квартет, передающий многоплановость ситуации; в нем соединены размеренное чтение Леско письма, восторженные реплики де Грие и приглушенный диалог Манон и Бретиньи. Второй дуэт Манон и де Грие передает глубокий контраст настроений (Манон: «В сердце боль», де Грие: «Радостный день»); холодные фразы Манон в низком регистре противостоят распевной эмоциональной мелодии де Грие. Дуэт переходит в арию де Грие «Вижу я, как наяву» («Грезы») с хрупким, воздушным сопровождением оркестра.

Первой картине третьего акта предшествует оркестровый антракт в характере изящного менуэта. Первую половину картины занимает большой ансамбль с хором (торговцы, модистки, горожане), включающий игривый дуэт Пуссетты и Жавотты «Можем мы повеселиться», диалог Гильо и Бретиньи о Манон. В центре картины уверенно-кокетливая ария Манон «Так значит, я мила?» и ее песня «Пользуйтесь жизнью», подхватываемая хором; своей мелодией, ритмом гавота она напоминает французские народные песни. Сцена-диалог Манон и графа де Грие идет на фоне музыки менуэта, доносящейся из танцевального зала. Балетная сцена с участием Бретиньи и хора представляет собой сюиту из старинных французских танцев.

Вторая картина третьего акта начинается хоральными звучаниями органа за опущенным занавесом и оркестровым вступлением в духе полифонической музыки XVIII века. На этом фоне звучит хор богомолок и знатных дам. В арии де Грие «Я один» мерная печальная мелодия сопровождается суровыми аккордами органа. Речитатив Манон «Как мрачно здесь» накладывается на звучание многоголосного полифонического хора «Магнификат» с органом. Дуэт Манон и де Грие — большая мастерски построенная сцена; вначале у де Грие звучат решительные интонации, резко отличные от строя речи Манон, однако постепенно они уступают место певучим, пылким фразам, а в оркестре тем временем крепнет звучание темы любви, торжествующе завершающей сцену.

Первая картина четвертого акта — сочная жанровая сцена; большой ансамбль с хором объединяет реплики банкомета, возгласы игроков, песню Леско с девицами и шулерами. В центре картины — лихорадочно-взвинченное, полное отчаяния ариозо де Грие «Манон, ты мой кумир».

Диалог де Грие и Леско в начале последней картины звучит на фоне приближающейся песни конвоиров «Наш солдат шагал»; ее невеселая, размеренная мелодия подготавливается оркестровым вступлением. Дуэт Манон и де Грие «Ты плачешь!» занимает большую часть картины; тема любви звучит у Манон устало, печально, прерывисто; в заключении она широко и упоенно проводится оркестром.

ВЕРНУТЬСЯ К СПИСКУ «Самые известные оперы мира»

с сайтов http://fenixclub.com, http://belcanto.ru

Самые известные оперы мира: Вертер (Werther), Ж. Массне

Самые известные оперы мира. Оригинальное название, автор и краткое описание.

 Вертер (Werther), Ж. Массне.

Опера в четырех действиях (пяти картинах); либретто Э. Бло, П. Милье и Ж. Гартмана по роману И. В. Гете «Страдания молодого Вертера».
Первая постановка: Вена, 16 февраля 1892 года.

Действующие лица: Вертер (тенор), Альберт (баритон), Судья (бас), Шмидт, друг судьи (тенор), Иоганн, друг судьи (бас), Шарлотта, дочь судьи (сопрано), Софья, её сестра (сопрано), Маленький крестьянин (сопрано), Слуга (альт).

Действие происходит в окрестностях Франкфурта в 1785 году.

Действие первое.
Сад у дома судьи. Сумерки. Вдовец судья учит своих детей рождественской кантате. Входят пожилые приятели судьи, бюргеры Иоганн и Шмидт, и приглашают судью в ресторан попировать. Судья обещает прийти немного погодя. Весёлые бюргеры в беседе с судьёй с насмешкой упоминают о молодом меланхолике Вертере и уходят. Появляется мечтательный юноша Вертер. Осматривая сад, он с восхищением говорит о красоте окружающей природы, о торжественной тишине и чарующей неге, разлитой в вечернем воздухе.

Входит дочь судьи Шарлотта, за которой пришёл Вертер, чтобы вместе с ней отправиться на бал в предместье Вецлар. Дети, завидев Шарлотту, бросаются к ней с шумной радостью. Шарлотта, нежно приласкав их, раздаёт им ужин. Вертер умиляется зрелищем Шарлотты, кормящей своих маленьких братьев и сестёр бутербродами. Появляются знакомые судьи и тоже приглашают Шарлотту отправиться в Вецлар. Шарлотта, собираясь на бал, заканчивает свой туалет перед зеркалом. В это время Вертер любуется ею, говоря, что не может оторвать от неё восхищённого взора. Поручив детей своей сестре, резвушке Софье, Шарлотта уходит с Вертером и другими знакомыми в Вецлар.

Наступает ночь. Через сад к дому судьи направляется возвратившийся из путешествия жених Шарлотты Альберт. Софья радостно встречает его. Альберт расспрашивает её о Шарлотте. Узнав, что Шарлотта на балу, он собирается уходить, обещая явиться на следующий день утром. При луне он мечтает о нежно любимой им Шарлотте и скором свидании с ней. Он удаляется. У садовой калитки появляются Шарлотта и Вертер, вернувшиеся с бала. Шарлотта прощается с Вертером и хочет уйти, но он удерживает её и робко и нежно признаётся ей в любви. Шарлотта сначала застенчиво слушает его, восторгаясь его любовью, но потом, придя в себя, быстро поднимается на крыльцо.

В эту минуту раздается голос вернувшегося судьи, который зовёт Шарлотту, спеша сообщить ей о возвращении Альберта. Шарлотта ошеломлена известием и едва находит силы объяснить Вертеру, что Альберт — её жених, выбранный ей покойной матерью. Вертер, рыдая, закрывает лицо руками. Шарлотта, устремив на него отуманенный тоской взгляд, медленно уходит в дом.

Действие второе.
Площадь в Вецларе. Направо — трактир; налево — дом пастора; в глубине — кирха. Иоганн и Шмидт, сидя в трактире, болтают за стаканом вина о предстоящем праздновании золотой свадьбы пастора и о супружеском счастье молодожёнов Альберта и Шарлотты. Оба уходят. Появляются Шарлотта и Альберт. Они с нежностью говорят о своей счастливой супружеской жизни. Шарлотта хвалит его ум и прекрасную душу. Альберт, тронутый её любовью, благодарит её за счастье, которым она дарит его. Входит Вертер. Наблюдая эту нежную сцену, он терзается муками ревности, так как он по-прежнему любит Шарлотту.

Альберт, проводив Шарлотту в кирху, возвращается и подходит к Вертеру. Он дружелюбно говорит ему, что сочувствует его горю, зная, что Вертер беззаветно любит Шарлотту. Вертер отвечает ему, что он свято сохранит честь друга и что он находит в себе достаточно сил заглушить в своей душе любовь к Шарлотте, иначе он бы не оставался здесь и бежал бы. В это время вбегает Софья, весёлая, радостная, с букетом цветов для пастора. Она тащит Вертера с собой танцевать, но, видя его грусть, оставляет его и уходит в церковь. Альберт дружески упрекает Вертера в излишнем расположении к Шарлотте и советует ему обратить внимание на Софью, говоря, что с этой милой девушкой он может найти истинное счастье. Вертер молчит. Альберт по приглашению Софьи уходит с ней в дом пастора. Появляется Шарлотта. Она спрашивает Вертера, пойдёт ли он тоже в церковь. Он отвечает: «Для чего? Чтобы вас с другим снова увидеть? Ах, как далёк тот день, вечно памятный мне, когда мой взор впервые повстречался с взором ваших глаз!» Шарлотта сдержанно напоминает ему, что она замужем и любит Альберта.

Вертер сознаёт, что его любовь — безумие. Тогда Шарлотта советует ему уехать отсюда, чтобы забыть её. На возражение Вертера, что он не в силах разлучиться с ней навсегда, Шарлотта отвечает, что она не требует от него вечной разлуки, а лишь на время, хотя бы до Рождества. За это время его страдания смягчатся, и он овладеет своим сердцем. Шарлотта удаляется. Вертер с сокрушённым сердцем признаёт, что Шарлотта права и что он должен уехать. И когда появляется Софья, он решительно сообщает ей, что уезжает, и направляется к выходу. Софья, поражённая неожиданностью, бросается за ним, чтобы остановить его. Но Вертер поспешно убегает, заявив, что больше никогда не вернётся. Софья в изнеможении падает в объятия Шарлотты, которая сама стоит поражённая. Появляется кортеж золотой свадьбы, проходящий с криками «виват!» через площадь.

Действие третье.
Гостиная в доме Альберта. Шарлотта задумчиво сидит у окна у рабочего столика. Она говорит про себя, что, с тех пор как уехал Вертер, она не может забыть его, и её сердце полно лишь им одним. Она вынимает из ящика письменного стола его страстные письма и со слезами перечитывает их. В этих письмах Вертер описывает ей тоску, которая гложет его непрестанно. В одном письме он напоминает ей о том, что близится Рождество, когда он сможет вернуться из добровольного изгнания. «Если же не суждено мне явиться в назначенный день к тебе, — пишет он, — меня не вини: плачь обо мне!» Шарлотта со страхом повторяет эти слова. Входит Софья, весёлая по обыкновению, но, заметив смущение и грусть на лице Шарлотты, беспокоится и старается утешить сестру своими ласками, напоминая ей о веселье и смехе прежних дней. Она говорит, что с тех пор, как уехал Вертер, все в доме скучают. Шарлотта говорит о тяжёлых, невыплаканных слезах, которые отравляют сердце, и плачет на груди сестры.

После ухода Софьи Шарлотта в отчаянии порывисто бросается на колени и молится о ниспослании помощи её мятущемуся бедному сердцу. В это время дверь открывается, и появляется Вертер, приехавший-таки к Рождеству. Шарлотта вскрикивает в испуге. Бледный, взволнованный Вертер говорит ей, что, едва лишь настал назначенный день, он не удержался и приехал. Шарлотта взволнована, но, стараясь овладеть собой, отвечает, что здесь все ожидали его и рады ему. «А вы, вы также?» — спрашивает её Вертер. Шарлотта, уклоняясь от ответа, приглашает его посмотреть вокруг, чтобы убедиться, что всё здесь осталось по-прежнему, ничего не изменилось. Всё это будит в Вертере воспоминание о былом счастье и волнует его всё больше и больше. Растрогана и Шарлотта; невольные слёзы наворачиваются ей на глаза. Увидев эти слёзы, Вертер не в силах больше сдерживаться и, бросившись к её ногам, умоляет её ответить ему открыто на его любовь, так как он понимает теперь, что и она, как и он, не сумела победить свою любовь и лишь напрасно мучилась, обманывая себя. Шарлотта, вся дрожа, старается уклониться от его ласк, но Вертер крепко сжимает её в своих объятиях.

Наконец Шарлотта, подчиняясь чувству долга, вырывается из его рук и убегает, сказав, что в последний раз виделась с ним. Напрасно Вертер зовёт её назад. Поняв, что всему конец, Вертер решает покончить с собой и стремительно убегает. Появляется Альберт, мрачный и задумчивый. Он узнал, что Вертер вернулся. Мучимый ревностью, он ищет Вертера здесь. Увидев промелькнувшего мимо окна человека, Альберт зовёт Шарлотту. Она входит. Её растерянный вид и испуг усиливают его подозрения. Он резко спрашивает, кто здесь был с ней только что. Шарлотта бессвязно лепечет, повторяя его же вопрос. В это время входит слуга с письмом от Вертера. Альберт читает письмо, в котором Вертер сообщает ему, что уезжает, и просит одолжить ему пистолеты. Во время чтения Альберт тревожно следит за выражением лица Шарлотты и убеждается в том, что она любит Вертера и беспокоится за него.

Приняв холодно- равнодушный вид, он велит Шарлотте дать пистолеты. Шарлотта сначала в ужасе отшатывается, но затем, под влиянием убийственно-холодного, выжидательного взгляда мужа, машинально берёт пистолеты и передаёт слуге. Когда Альберт уходит, Шарлотта, опомнившись, ужасается того, что она сделала, и, предвидя самоубийство, бежит к Вертеру вслед за посыльным, бормоча: «Господи, чтоб я только поздно не пришла!»

Действие четвёртое. Картина первая.
Город Вецлар. Ночь под Рождество. Луна и снег. Мало-помалу освещаются окна домов. Шарлотта проходит по сцене в величайшем возбуждении. Она спешит на квартиру Вертера.

Картина вторая.
Кабинет в доме Вертера, неподалёку от дома судьи. Смертельно раненый Вертер лежит на полу. Стремительно вбегает Шарлотта. Сначала она никого не видит, но затем натыкается на лежащего Вертера. С ужасом она наклоняется над ним и зовёт его. Вертер открывает глаза и, узнав её, взволнованно благодарит за приход. Шарлотта, убитая горем, просит у него прощения за то, что она невольно стала виновницей его смерти.

Вертер отвечает, что он, напротив, благословляет смерть, которая избавила ее от позора. Он не позволяет Шарлотте позвать на помощь людей, желая провести последние минуты наедине с ней. «В этот торжественный час я счастлив вполне! Люблю тебя!» — твердит он Шарлотте. Она страстно повторяет за ним слова любви. В это время из дома судьи доносятся голоса детей, поющих рождественскую кантату. Эта песня умиляет Вертера. Как в бреду, он говорит, что теперь он только начинает жить. Но силы оставляют его, и он умирает. Шарлотта без чувств падает к ногам мертвого возлюбленного. Издали слышны громкий смех и веселые крики детей.

История создания.

«Вертер» Массне написан в 1886 году. Постановка оперы намечалась в Париже в 1887 году. Однако из-за пожара театра она была отложена на неопределенное время. Премьера состоялась в Вене 16 февраля 1892 года, а в 1893 году «Вертер» был показан парижским театром Комической оперы.

В основу сюжета положен знаменитый роман Гете «Страдания молодого Вертера» (1774), в котором великий немецкий писатель отразил драматические судьбы целого поколения свободомыслящей молодежи, вступившей в столкновение с отсталым феодальным жизненным укладом старой Германии. Трагическая гибель Вертера воспринималась современниками как страстный протест против духовного рабства, произвола и обывательской ограниченности, царивших в немецком обществе.

Идейное содержание «романа в письмах» Гете предстало в опере суженным: трогательная история любви Вертера и Шарлотты заняла в ней главенствующее место. Чтобы обрисовать окружающую героев бытовую обстановку, были введены жанровые сцены и ряд новых действующих лиц — комическая влюбленная пара Брюльман и Кетхен, а также Софья, сестра Шарлотты, чей образ у Гете лишь бегло намечен.

МУЗЫКА.

«Вертер» — лирическая опера, трогательная любовная драма о гибели иллюзий и надежд обрисована в музыке Массне выразительной, психологически чуткой и гибкой мелодикой, тонкими и изящными оркестровыми красками.

Во вступлении мощным аккордам оркестра, вызывающим представление о неодолимой грозной силе, противостоят нежные мелодии струнных. С приходом Вертера музыка приобретает взволнованный оттенок. Его ариозо «Брежу я, иль виденья проходят вереницей» проникнуто мечтательно-поэтическим настроением. Второе ариозо «О природа» полно благоговейного чувства. Небольшое ариозо «О мой светлый идеал» проникнуто страстью. Восторженно, увлеченно звучит признание Вертера «Счастьем я упиваюсь».

Оркестровое вступление ко второму акту рисует беспечное веселье горожан. Диалог Альберта и Шарлотты «Итак, три месяца» передает чувство спокойного счастья и взаимного доверия. Ариозо Вертера «Я знал бы обладанье» пронизано страстной тоской об утраченном счастье. Сцена встречи Вертера и Шарлотты начинается лирической музыкой первого акта, затем звучит новая мелодия, наполненная затаенной страстностью; драматизм нарастает вплоть до конца акта.

Оркестровое вступление к третьему акту воплощает настроение безотчетной тоски, которое господствует в монологе Шарлотты. Ее ариозо «Ах, пусть льются эти слезы» проникнуто безутешной печалью. Обращение Шарлотты «Боже мой, творец!» исполнено горячей и страстной мольбы. Вдохновенный романс Вертера «О, не буди меня» принадлежит к числу популярнейших оперных отрывков.

Первая картина четвертого акта представляет собой пантомимическую сцену; музыка ее окрашена в сумрачные, гнетущие тона (В некоторых постановках музыка этой картины служит оркестровой интермедией («Ночь перед рождеством») к заключительной картине оперы.).

Последняя картина — развязка драмы. Ласково и умиротворенно звучит ариозо Вертера «Нет!.. Ты поступила честно». Ему отвечает страстное признание Шарлотты «Да… с того дня, как ты глазам моим предстал». Душевный покой и усталая отрешенность слышатся в последних фразах умирающего Вертера. Резким контрастом звучат голоса детей, славящих рождество.

ВЕРНУТЬСЯ К СПИСКУ «Самые известные оперы мира»

с сайтов http://fenixclub.com, http://belcanto.ru
%d такие блоггеры, как: